Keine exakte Übersetzung gefunden für قدرات ديناميكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قدرات ديناميكية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The authorities must reduce burdensome regulations to allowthe sector to be more competitive and dynamic (recent governmentservice sector reform is most welcome).
    ويتعين على السلطات أن تحد من القيود التنظيمية المرهقة بحيثتسمح للقطاع باكتساب المزيد من القدرة التنافسية والديناميكية (وفيهذا السياق فإن إصلاح قطاع الخدمات الحكومية الأخير موضع ترحيبشديد).
  • None of these favored categories of credit allocationproduce the dynamism and innovation that is needed for long-term,self-sustaining growth.
    والواقع أن أياً من هذه الفئات المفضلة في تخصيص الائتمان لاتنتج القدر اللازم من الديناميكية والإبداع لتحقيق النمو البعيد الأمدالقادر على دعم نفسه ذاتيا.
  • • Lastly, the difficulties of establishing productive and trade specialization in the most productive sectors, to enable them to generate a dynamic process of technological development and to promote sustainable competitiveness in the countries.
    • وأخيرا، الصعوبات التي تواجه إدخال التخصص في الإنتاج وفي التجارة في المجالات ذات معدلات الإنتاج الأعلى لتمكينها من وضع ديناميكية لاكتساب القدرات التكنولوجية ومن تعزيز القدرة التنافسية المستدامة للبلدان.
  • The change was so notable that many policymakers fell intothe trap of projecting a quick rebound, especially given America’sprior history of economic dynamism and resilience, only to behumbled by what has proven to be a protracted and complex processof recovery.
    وكان التغيير ملحوظاً إلى الحد الذي دفع العديد من صناعالقرار إلى السقوط في فخ توقع الانتعاش السريع، وخاصة في ضوء تاريخأميركا السابق من الديناميكية الاقتصادية والقدرة على التكيف، إلاأنهم أحبِطوا إزاء عملية التعافي التي تبين أنها مطولة وبالغةالتعقيد.
  • In fact, the primary way a “market” approach can lead tobad outcomes, when venture capitalists destroy competition andactually harm the market, is through predatory behavior or the morecommon practice of buying competitors they cannot beat.
    الحق أن الطريقة الأساسية التي قد يؤدي بها التوجه الذيتنتهجه "السوق" إلى نتائج سيئة، عندما يفسد أصحاب رأس المال المغامرونالمنافسة ويلحقون الضرر بالسوق، تتلخص في اللجوء إلى السلوك المفترسأو الممارسة الأكثر شيوعاً والتي تتمثل في شراء المنافسين الذينيعجزون عن التغلب عليهم. ومن المؤكد أن أي اقتصاد من دون قِلة من كبارالفائزين لن يتمتع بالقدر الكافي من المشاريع الاقتصادية الضخمة،والأمثلة الملهمة، لكي يصبح على نفس القدر من الديناميكية التي كانتعليها الولايات المتحدة ذات يوم.
  • The introduction of the euro was supposed to spur the lessdynamic and competitive European economies, mostly in the south ofthe continent, to drive down their costs and increase theircompetitiveness. Then they could converge with the more efficientand prudently managed economies, like Germany.
    كان من المفترض أن يعمل اليورو على حفز البلدان الأوروبية ذاتالاقتصاد الأقل ديناميكية وقدرة على المنافسة، وأغلبها في جنوبالقارة، وعلى خفض التكاليف وزيادة القدرة التنافسية لهذه البلدان، حتىيصبح بوسعها أن ترقى إلى مستوى الاقتصاد الأكثر كفاءة والأفضل إدارة،مثل اقتصاد ألمانيا.
  • Phelps’ economics remains one of action, notresignation.
    إلا أنه جاهد أيضاً في سبيل فهم الأسباب التي تجعل الأسواقالرأسمالية على هذا القدر من النشاط والديناميكية، والأسباب الكامنةوراء الروح التي يتسم بها الحس الرأسمالي، وما الذي نستطيع أن نقوم بهمن أجل تشجيع هذه الروح. لقد كانت نظرة فيلبس الاقتصادية دوماً نظرةعمل لا نظرة تقاعس وقبول للأمر الواقع.